Colación de Grado – 11 de diciembre de 2019 (Pilar)
Traductoras Públicas Ivanna CASSANI, Sara GUTIERREZ y Mariana Alejandra VACCAIANI; la Traductora Científico-Literaria Camila Sol GAMBARDELLA (con diploma de honor) y el Licenciado en Lengua Inglesa, Gonzalo ZUCCA.
¡Nuestras felicitaciones!
Colación de Grado – 24 de octubre de 2019
TRADUCTORES PÚBLICOS DE INGLÉS:
ACERBI, Antonella; AMOROSO, Aldana Magalí; BIDART, Mariana Florencia; FERRERO, Melisa Anahí (con Diploma de Honor); GHIGLIONE, Agostina; GÓMEZ FLORES, Carolina; MÁRQUEZ, David Esteban; PASSERO, Agustina; PESSINA, Darío; PIZZORNO, Florencia Belén; PUENTE PISTARINI, Federico; QUINTEROS, Carla (con Diploma de Traductora Científico-Literaria en Inglés); SANGUINO, Clara; SCHMIDT, Alicia Gala; SIERRA, Pilar (con Diploma de Traductora Científico-Literaria en Inglés); SUÁREZ ECHAZARRETA, Camila; VIOLANTE, Camila.
TRADUCTORES CIENTÍFICOS LITERARIOS EN INGLÉS:
BAZET, Constanza Nicole (con Diploma de Honor); CABRAL D’AGNILLO, María Leonor; CALLAO ESCALADA, Montserrat; COLINAS, Matías Andrés; CONTARELLI, María Paula (con Diploma de Honor); DAPUETO DE FERRARI REYES GAINZA DONOSO, Gabriela del Rosario; FELLAY, Sebastián; FERNÁNDEZ, Melisa Rocío (con Diploma de Honor); GARCÍA, Sebastián (con Diploma de Honor y Diploma de Intercambio internacional); GRECO, Sofía Agustina (con Diploma de Honor); HILSENRAT, Sofía Sol; KOSMAL, Mariana Norma; MORENO, Aluminé Xoana; ORMAECHEA, Magalí Lucía; PERAZZO, Micaela Trinidad; SÁ, Brenda Laura; VUOTO, Exequiel; YAMANUHA, Lucía Terumi (con Diploma de Honor).
LICENCIADOS EN LENGUA INGLESA:
ABDALA, María Flavia; GALLEGOS, Marcela Vivian (con Diploma de Honor); GUZZETTI, Sofía Belén (con Diploma de Honor y Diploma de Intercambio internacional); MATA ADIMARI, María Victoria (con Diploma de Honor); ZAPATA, Sara Victoria (con Diploma de Traductora Científico-Literaria en Inglés).
LICENCIADO EN INTERPRETACIÓN DE CONFERENCIAS EN INGLÉS:
LOBATO, Aldana Mariel; MISCIONE, Laura Antonella; NICOLINI, María Luján; PIORNO, Silvio Antonio.
Colación de Grado – 27 de mayo de 2019 (Pilar)
Traductoras Públicas de Inglés: Juana BOYERO, Giuliana DIAZ, ; Traductora Científico-Literaria: Aldana MARTINEZ.
¡Nuestras felicitaciones!
Colación de Grado – 25 de octubre de 2018
TRADUCTORES PÚBLICOS DE INGLÉS:
AMISTADI, Camila Martina; CAMPO, Federico José; CÁSERES GARCÍA, Bárbara Nazarena; CHULIVER, Elizabeth Soledad; con diploma de Honor: ERCOLI, Juan Andrés; GONZÁLEZ GARCÍA, María Monserrat; también con diploma de Honor: MARCO, Inés; MATARRITA APESTEGUI, PASQUALE, Florencia Eliana; PIPERNO, Micaela; PRIETO, Nazarena Sol; REGALÍA ZUMMER, Anahí; SÁNCHEZ, Johanna Alejandra; VEIGA, Carolina Alejandra; GOYRET, Natalia Mercedes.
TRADUCTORES CIENTÍFICOS LITERARIOS EN INGLÉS:
GARCÍA, Sofía Daniela; CAMPO, Federico José; GONZÁLEZ GARCÍA, María Monserrat; PASQUALE, Florencia
Eliana; REGALÍA ZUMMER, Anahí.
LICENCIADOS EN LENGUA INGLESA:
GOYRET, Natalia Mercedes.
LICENCIADO EN INTERPRETACIÓN DE CONFERENCIAS EN INGLÉS:
ZAPATA, Sara Victoria; PASQUALE, Florencia Eliana.
Colación de Grado – 30 de agosto de 2018 (Pilar)
Traductora Pública: AFONSO, Sol Inés; Traductora Científico-Literaria: CABRAL, Bárbara Andrea; y Licenciada en Lengua Inglesa: PINTADO, María Laura.
¡Nuestras felicitaciones!
Colación de Grado – 31 de mayo de 2018
TRADUCTORES PÚBLICOS DE INGLÉS:
ABRIL, Ruth Noemí; BRIZUELA, Carina Belén; CANIGGIA, Macarena Soledad; CORRARO BIANCHI, María Elena; DALBENE, María Sol; Con diploma de Honor: DE LUCA, Florencia; Con diploma de Honor: DUSIO, Sofía; FIGUEREDO, Lucía Aylén; MARTINO, Stefanía; REBOREDO, Micaela Sol; SCHOUA, Ana Victoria; SPAHN, Eric Martín; TERPIN, Camila.
TRADUCTORES CIENTÍFICOS LITERARIOS EN INGLÉS:
FERRI, Natalia Elisabet; BALDONI, Agostina Daniela; FUSCO, Agustina.
LICENCIADOS EN LENGUA INGLESA:
ZAMUDIO BERNASCONI, Luciana Cristina.
LICENCIADO EN INTERPRETACIÓN DE CONFERENCIAS EN INGLÉS:
BERMÚDEZ, Julieta; CINOSI, Milena Margarita; CZYRKA, Juan Javier de la Cruz; DONNET, Matías Alejandro; PLANICH, Candela; PEREZ LEON BARRETO, Constanza.
Colación de Grado – 29 de mayo de 2018 (Pilar)
Milagros Luján Carballo y Juan Pablo Grigüelo.
¡Nuestras felicitaciones!
Programa:
1- Actuación de la Orquesta USAL.
2- Himno Nacional Argentino.
3- Bendición de los diplomas.
4- Toma de Juramento a los nuevos graduados por el Rector de la Universidad del Salvador.
5- Palabras de un Graduado.
6- Palabras del Sr. Rector Carlos Salvadores de Arzuaga.
7- Entrega de Diplomas.
Francisco Freidenberg, graduado del Traductorado Público de Inglés de la Escuela de Lenguas Modernas, nos cuenta sobre su experiencia como Foreign Language Assistant (FLA) en College of the Holy Cross, Worcester, Massachusetts.
“Estoy empezando la última semana de trabajo en la universidad. Estamos comenzando con las despedidas con los alumnos y los profesores. Fue un año lleno de experiencias, en lo personal y en lo profesional.
En cuanto a lo académico, tanto trabajo como estudio, fue muy interesante. Tuve la posibilidad de estar a cargo de cursos de español de niveles muy diferentes, cada uno con sus dificultades particulares. Desde el Elemental 1, en el que se empieza a construir el vocabulario desde cero, hasta el Avanzado, en el que el lenguaje ya no es una barrera pero plantea desafíos diferentes, en todos los grupos me sentí a gusto.
Además, cursé una gran variedad de materias: Advanced French, Economics of Sports, Principles of American Government y Latin American Politics. Como fanático de los deportes, ECON fue un pequeño gusto que me di a mí mismo, mientras que Francés fue una oportunidad para solidificar mis bases en el idioma. Las dos materias de política fueron, quizás, las experiencias más llamativas. Por un lado, aprendí de primera mano parte de la historia política y del sistema estadounidense. Por otro, fue muy interesante aprender los distintos sistemas políticos latinoamericanos desde el punto de vista de los Estados Unidos.
Sin embargo, donde más me llevo es en lo personal. Hice grandes amigos de todas partes del mundo. Formé grandes relaciones con mis compañeros de trabajo de España, Perú, Rusia, Egipto, Francia, Italia, Alemania y Taiwan. Con buena parte de ellos aprovechamos el tiempo libre para viajar y vivir juntos experiencias completamente nuevas.
El final ya se acerca y estoy contento de volver. Quizá lo mejor hubiese sido volver a Argentina a pasar las Fiestas, porque el año se hace largo y el clima no ayuda. Sin embargo, no me arrepiento de nada de lo que viví acá. Vuelvo contento y con ganas por todo lo que extraño, pero estoy sumamente feliz de haber podido vivir todo esto”.
1958 – 60º aniversario Escuela de Lenguas Modernas – 2018
(1/05/2018)
Graduada se incorpora a cátedras docentes de la Escuela.
Nuestra graduada María Belén Heit, Licenciada en Interpretación de conferencias en inglés, se incorpora como docente de Técnicas de la Interpretación I, de los cursos de posgrado en Interpretación Pericial. Este módulo integra el posgrado en Interpretación Pericial que se inció este año y que, en el segundo cuatrimestre tendrá continuidad con el módulo Práctica de la interpretación en el ámbito pericial.
¡Bienvenida María Belén!
(03/04/2018)
El 5 de mayo se celebra el Día del Graduado USAL en USAL – Campus «Nuestra Señora del Pilar» ¡Los esperamos!
2017
¡¡Felicitaciones Traductores!!
Graduadas se incorporan a cátedras docentes de la Escuela.
Las graduadas María del Pilar PETERSEN y Agustina TORRETA se incorporaron a las cátedras de la carrera de Licencitaura en Interpretación de Conferencias en inglés, como Auxiliares de Docencia, para colaborar en la enseñanza con los profesores, con el objetivo de adquirir experiencia en la docencia de las asignaturas troncales de la carrera, inicando así su carrera docente. Con ellas iniciamos el Programa de Formación y Capacitación de Auxiliares de docencia para las cátedras de la Escuela.
¡Bienvenidas!
(31/08/2017)
Testimonio de nuestra Graduada Felicitas Echeveste
El viernes 11 de agosto, convocada por la Dirección de Cooperación Internacional, nuestra graduada Felicitas Echeveste, Licenciada en Interpretación de Conferencias en Inglés, dio su testimonio sobre la experiencia de intercambio que mantuvo en la North Park University durante su paso por la USAL. Felicitas nos contó sobre los cursos de otras disciplinas que tomó para mejorar su vocabulario y cuánto le «abrió la cabeza» el convivir con universitarios de todo el mundo. Participaron de la charla alumnos de 2º año de las carreras de la Escuela.
¡Muchas gracias, Felicitas!
(12/08/2017)
Taller a cargo de nuestra Graduada María Pol
El lunes 7 de agosto, nuestra graduada María José Camou de Pol, Traductora Científico-Literaria, quien actualmente se desempeña como instructora de idioma en el Red River College y la Universidad de Winnipeg, Canadáse, dictó el taller “Employability Skills to Succeed in the North American Labor Market”, para nuestros alumnos de 3º y 4º año de las carreras de la Escuela. María nos contó sobre las soft skills que se requieren para la búsqueda laboral en el mercado de EE.UU. y Canadá.
¡Muchas gracias, María!
(7/08/2017)
Colación de Grado – 22 de junio de 2017
Traductores Públicos de Inglés:
Casanovas, Natalia; Eleta, Monica Esterzon, Valeria; Franco Rivero, Evelyn; Freidenberg, Francisco (primera escolta); Masters, Aldana; Mir, Natalia; Natta, Camila Maria; Priano, Natalia; Rossi, Leila; Santilli, Josefina; Squeo, Yael Mariana; Todari, Micaela;
Traductores Científico Literarios de Inglés:
Fernandez Cuevas, Macarena; Franzoy, Daniela; Graziano, Milagros; Herrera, Florencia; Matarrita Apestegui, Juliana; Orsini, Gino (abanderado); Rossi, Leila;
Licenciados en Lengua Inglesa:
De Angelis, Laura; De luca, Julia; Michaux, Madelaine; Rodriguez, Andrea (segunda escolta);
Licenciados en Interpretación de Conferencias en Inglés:
De la Canal, Sofia; Lopez, Florencia.
¡Nuestras felicitaciones!
(23/06/2017)
Colación de Grado Delegación Pilar – 14 de junio de 2017
Traductores Públicos de InglésBENITEZ, VeronicaMOURIÑO, María CandelariaVERGARA, Maria LuzTraductores Científico Literarios de InglésROMEO BEREZAGA, DagnaLicenciados en Interpretación de Conferencias en InglésTORRETA, AgustinaZERVINO, Belen |
Día del Graduado
En la celebración del Día del Graduado realizada el sábado 6 de mayo, fueron distinguidos por haber obtenido el mejor promedio de los graduados de su carrera en el año 2016: – Agustina TORRETTA, Licenciada en Interpretación de Conferencias en Inglés; – María Josefina CRESPO, Licenciada en Lengua inglesa; – Florencia ALVAREZ MELINGER, Traductora Científico-Literaria en Inglés; y – Francisco Jorge FREIDENBERG, Traductor Público en Inglés.
¡Felicitaciones a nuestros graduados distinguidos!
Celebración del DÍA NACIONAL DE IRLANDA
En el marco de la Semana Cultural de Irlanda, ayer se celebró el Día de San Patricio y la apertura del Ciclo de Cine Irlandés en el Cine Gaumont, organizado por la Embajada de Irlanda en Argentina.
(Prof. Andrea López, Prof. Lucía Carretero, Trad. Rafael Abuchedid, Embajador Justin Harman, Trad. Victoria Zimmerman, Prosecretaria Verónica Repetti)
(16/03/2017)
2016
Nos visitó Virginia Vázquez Vaccaro, graduada USAL de Interpretación de Conferencias, para contarnos su experiencia de vida y traernos algunas propuestas para la Escuela.
Virginia vive actualmente en Toledo, España y trabaja como intérprete en áreas de especialización tales como desarrollo internacional, derechos humanos, estudios para la paz y resolución de conflictos, problemáticas de género, ciencias sociales, política, educación, marketing y comunicación. Sus idiomas de trabajo son español, inglés e italiano.
¡Muchas gracias por la visita y felicitaciones por tus logros, Virginia!
¡FELICITACIONES a los nuevos Graduados!
Sofía De La Canal se recibió de Intérprete de Conferencias | Florencia Alvarez se recibió de Traductora Científico-Literaria | Julia Matarrita se recibió de Traductora Pública |
Colación de Grado Delegación Pilar – 27 de octubre 2016
Traductores Públicos de InglésMOREL Agustina LudmilaTEMPERLEY RUSSO Belén MaríaTraductores Científico Literarios de InglésGOMEZ María de las MercedesLAVALLEN María PaulaMEYER MiriamMOREL Agustina LudmilaTIRANTI DanielaLicenciados en Lengua Inglesa AGUIAR Marcela VerónicaDE CAROLIS Daiana EdithNATALI María Sol |
Colación de Grado – 04 de octubre 2016
Traductores Públicos de Inglés:TIBERI, Camila Eugenia; IGLESIAS, Josefina; PÉREZ BALOTTA, María Pía; DE PREZ, Betiana Anahí; AVINCETTO, María Luciana; PÉREZ LEÓN BARRETO, Constanza; DISCOLI, María de los Ángeles; PETTY, María Florencia; BASCOY, Lucía; MORALES, Lucas Nahuel; CELEDA, María Victoria; GARGIULO, Micaela Paula; LUCCANERA, María Sol; ZAZZU, Francisco Daniel; SRODEK HART, Sofía. Traductores Científico Literarios de Inglés: LACOSTE, Juana; CAPASSO, María Cecilia; RODRÍGUEZ VELASCO, Ignacio; SIRI, María Florencia; CASTILLO, Paula Eliana; GÓMEZ VELTRI, Julián Andrés; PAZ, María Victoria; ALHADEFF, Chiara; DI MARCO, Carolina Florencia; GARCÍA ALDAZÁBAL, María Paula; TSAI, Camila; ALBA, Evelyn; GONZÁLEZ, Daiana Florencia; PAIS, Florencia Analía; PIPERNO, Micaela; CEBALLES, Florencia Belén. Licenciados en Lengua Inglesa: PREITI, Eugenia Débora. Licenciados en Interpretación de Conferencias en Inglés: LIBONATTI, María Solana; CLAIR, Agustina; HEIT, María Belén; MENENDEZ, María Victoria; GRECO, Lucila Flor.
Presentación del Libro «La independencia de Irlanda: la conexión argentina», traducido por Graduados de la Escuela de Lenguas Modernas.
Graduados de la carrera de Traductorado Científico-Literario trabajaron en la versión en español de la obra: Jorge Rafael Abuchedid, Lucía Carretero, Mónica Eleta y Victoria Zimmermann, todos ellos recientes graduados de la Escuela de Lenguas Modernas de la USAL. El equipo de nóveles traductores estuvo coordinado por Verónica Repetti, Pro Secretaria Académica de la Escuela y Mariano Galazzi, historiador y traductor, ambos de ascendencia irlandesa y miembros de la Cátedra Extracurricular de Estudios Irlandeses.
El volumen de 376 páginas es la traducción del texto manuscrito en inglés «Argentina and the Irish Revoution 1890-1922» y relata vínculos argentino-irlandeses, desde la óptica del Dr. Dermot Keogh, y fue presentado el jueves 8 de septiembre, en el marco del I Simposio sobre Estudios Irlandeses, organizado por la cátedra extracurricular de Estudios Irlandeses de la USAL y la Embajada de Irlanda en Argentina, con la presencia de su autor.
Trad. Lucía Carretero | Trad. Victoria Zimmermann | Trad. Mónica Eleta | Trad. Jorge Rafael Abuchedid |
Trad. Verónica Repetti | Trad. Mariano Galazzi |
Visita de una Graduada durante las vacaciones
Mi nombre es Maria José Camou de Pol. Me gradué de la USAL como Traductora Científico Literaria en 1990. Hace ya 14 años que vivo en Canadá. Allí trabajo en el Red River College como Profesora de Inglés. Estoy orgullosa de decir en Canadá que soy egresada de la USAL ya que la formación recibida durante los años de instrucción fue de excelentísimo nivel profesional lo cual me preparo para enfrentar tal desafío como competir con profesionales nativos de habla inglesa. nos deja este mensaje:
These words are meant to encourage you to continue to pursue your dreams, to strive towards excellence, to love what you do and to be the best one that you can be – you have been given the tools to do so.
¡Muchas gracias por la visita y felicitaciones por tus logros María!
Maria Pol es EAL/ESP Instructor- Communication for Business and Finance en Language Training Centre, Red River College of Applied Arts, Science and Technology.
María Belén IBAÑEZ, graduada del Traductorado Público de Inglés en 1997, donó sus diccionarios y libros para uso de la comunidad de la Escuela de Lenguas Modernas. A continuación transcribimos parte de su nota del 28 de junio:
«Pido disculpas si mi visita fue muy intempestiva, esta mudanza de ultramar no resulta nada fácil y las 24 horas me están quedando cortas.
Como te comentara hoy, me alegra muchísimo que mis diccionarios y libros estén en sus manos, y ojalá que esas manos se multipliquen.
Lo cierto es que tuve una carrera hermosa, llena de anécdotas y recuerdos muy felices ligados a la USAL. Si con esto puedo retribuirlo en alguna medida, me llamo dichosa.
Muchas gracias por la gentileza con la que me atendieron hoy todos ustedes y, desde ya, por los buenos deseos.
Cordialmente, María Belén»
¡Muchas gracias María Belén y te deseamos éxito en esta nueva etapa que comenzás!
Colación de Grado Delegación Pilar – 19 de mayo de 2016
Traductora Científico-Literaria de InglésAcerbi, Nancy Elizabeth |
Colación de Grado – 17 de mayo de 2016
Traductores Públicos de Inglés
ABUCHEDID, Jorge Rafael
ALAL, María Emilia
BERGANTIÑOS, Gabriela Laura
CUCINOTTA, Natalia
DI BELLONIA, Sofía Paula
HWANG, María Luz
IRIONDO, María Belén
MARINA, Leyla Julieta
MOREL CANDIA, Jennifer Carolina
NAHUEL, Catalina
RODRÍGUEZ, Leandro Gastón
ROSSI, Florencia
SALZLAVSKY, Giselle Daiana
SUCAR, María Manuela
URRITICOECHEA, Carolina Ailin
VAZQUEZ, María Soledad
VERA CASTAGNO, María Soledad
Traductores Científico Literarios de Inglés
AMISTADI, Camila M.
BARBIERI DEBATTISTI, Emilia
BOOTH, María Agustina
CHIESA, Victoria
COBELLO, Catalina
ERCOLI, Juan Andrés
FELLAY, Violeta
GONZALEZ GARCIA, Guadalupe
LIMAS, María Guadalupe
LLERAS LARNOUD, Santiago
LUCERO, María Guadalupe
PAGANO, Mariana Angélica
PEÑA, Micaela
PERILLO, Florencia
SALVADORI, Claudio Ezequiel
ZIMERMANN, Victoria E.
Licenciados en Lengua Inglesa
CAPORALETTI, Abel Adrián
COHEN, Jessica
PACHECO, Flavia Daniela
PANTELEEV, Nicolás
RODRIGUEZ, Julieta Mariana
Licenciados en Interpretación de Conferencias en Inglés
CIROCCO, Sofía Eliana
ECHEVESTE ARTEAGA, Felicitas
LEMOS, Yamila Tatiana
SÁNCHEZ TORRES, Amelia Sofía
Licenciados en Lengua Inglesa (Rosario)
IACONIS, Natalia Lorena
Día del Graduado
En la celebración del Día del Graduado realizada el sábado 30 de abril, recibieron distinciones los Graduados con el Mejor Promedio de su carrera en el 2015:
– Julieta Mariana Rodríguez, mejor promedio de Licenciatura en Lengua Inglesa.
– Victoria Eugenia Zimmermann, mejor promedio de Traductorado Científico Literario.
– Jorge Rafael Abuchedid y Mónica Noemí Eleta, mejores promedios de Traductorado Público de Inglés.
– María Belén Heit, mejor promedio de Interpretación de Conferencias en Inglés (no pudo asistir)
Graduada oficia de intérprete de Michelle Obama en Argentina
Cecilia Castro de Anderson, graduada en 1997/1998 de las carreras
Intérpretación y Traductorado Científico-Literario, formó parte de la delegación del presidente Obama que viajó a Cuba y a Buenos Aires con la responsabilidad de ser la intérprete de la Señora Michelle Obama.
Cecilia vive en los EEUU desde el año 2000, año en que se casó con Jeff Anderson, un joven norteamericano al que conoció cuando fue de intercambio por la USAL a la Southern Illinois University (SIU), en Enero de 1997, a través del Programa ISEP.
¡Felicitaciones por tus logros Cecilia!
2015
Colación de Grado Delegación Pilar – 10 de noviembre de 2015
Traductoras Público de InglésBARRERA, Jimena SoledadMENDES NETO, Carla SoledadOBLIGADO, CarmenTraductoras Científico-Literarias de InglésAcerbi, Nancy ElizabethCasalla, MelisaLicenciada en Lengua InglesaCastelo, María BelénLicenciada en Interpretación de Conferencias en InglésTemperley Russo, Belén |
Graduada participa en actividad del Club de Traductores Literarios de Buenos Aires
Felicitas Echeveste Arteaga es Licenciada en interpretación de conferencias en inglés por la Universidad del Salvador. Asimismo, realizó un intercambio estudiantil en North Park University, Chicago, Estados Unidos, a través de una beca otorgada por la Universidad del Salvador. Entre sus trabajos de interpretación consecutiva para diferentes escritores pueden mencionarse los realizados con Colum Mccann y el Premio Nobel de Literatura John M. Coetzee.
Felicitas Echeveste Arteaga y Alejandro Kim
“Dos intérpretes, una conversación”
Actividad del Club de Traductores Literarios de Buenos Aires
20 de octubre, 19 hs.
CCEBA – Florida 943 – CABA
Entrada libre y gratuita
http://clubdetraductoresliterariosdebaires.blogspot.com.ar
Colación de Grado – 7 de octubre de 2015
Traductores Públicos de Inglés
ABASOLO, Victoria Elena
AMADO VICTORIA
ARROJO, Adrián Horacio
COLLOMB, Maria Lucia
CORTIJO, Ana Belén
DEL RÍO, María Jimena
DELLI QUADRI, Ornella
ETCHEGORRY, Ma. Mercedes
FRANZESE, Greta María
GARCIA, SOFIA DANIELA
GAVIOLA, Victoria María
GRUNBERG, Stefania
LINARES, Maria Jose
MAGNAGHI, Macarena
MARCOTE, Micaela Marcia
MARZORATTI Leguizamón, María Susana
MONTALTO CRESPO, Julieta
ORLANDO, Melina
PIZZORNO, Daniela Soledad
RESATTI, Anahí Soledad
SCHADLICH, Florencia
Schettino, María Florencia
SLOBODIANUK, M. Sol
TINGHITELLA, Agustina
Traductores Científico Literarios de Inglés
BRESSA PUYOS, Melina
CORONEL, Mariana Cecilia
CROCE, Sabrina
FERRARIS, Florencia
LOPEZ BADIOLA, Maria Julia
RAZZETTO, María Yamila
SPERANZA, María del Pilar
YORIO, María Virginia
Licenciados en Lengua Inglesa
BLOCK, Catalina
DURAN, M. Victoria
GHIOTTO, Mariano Federico
LEGUIZAMO, Ana
MENDOZA, Silvina
NOVARINO, Mariela
PAOLINI, Lucila
RONCORONI, Ana Paula
SANTACROCE, Tatiana Carla
VARELA, Emilce
Licenciados en Interpretación de Conferencias en Inglés
Sanchez, Carolina Belen
Graduada de Traductorado representa internacionalmente a la USAL
La Trad. Bárbara Andrea Luján, graduada de la carrera de Traductorado Público en Inglés de nuestra Escuela, representará a la USAL en el programa FLA (Foreign Language Assistance) de College of the Holy Cross, a través de la Dirección de Cooperación Internacional.
Jóvenes graduados interpretan en conferencia del Dr. Walshe
La Lic. María Belén Heit y el Lic. Lucas Nahuel Morales, jóvenes graduados de la Licenciatura en Interpretación de Conferencias, oficiaron de intérpretes del Dr. Eibhear Walshe, en la conferencia Una Mirada Irlandesa sobre Teresa de Ávila, organizada por la Embajada de España, en la que se presentó la versión en español de la biografía que la escritora irlandesa Kate O’Brien escribiera sobre Santa Teresa, el pasado jueves 25 de junio. El Dr. Walshe publicó en 2006 una biografía Kate O’Brien titulada Kate O’Brien: A Writing Life, por lo que fue invitado de honor a la conferencia, junto con el Sr. Embajador de Irlanda, Justin Harman y el profesor y escritor Juan José Delaney, coordinador del Programa de Estudios Irlandeses de la USAL. Los graduados fueron acompañados por la Profesora Andrea López, docente de Interpretación Simultánea I y II, de la carrera de Licenciatura en Interpretación de conferenecias en Inglés.
Colación de Grado Delegación Pilar – 21 de mayo de 2015
Traductor Público de Inglés ARCE, Nicolas Horacio Traductora Científico Literaria de Inglés BUET, Florencia Evelyn Licenciada en Lengua Inglesa BELVEDERE IUCHAUSPE, Luisina |
Colación de Grado – 20 de mayo de 2015
Traductores Públicos de Inglés
AMORUSO, Marcela Alejandra
BARBARESSI, Micaela
CAEIRO, Maria Belen
CAMPAÑA, Graciela
CERUTTI, Daniela
CHERÑAJOVSKY, Lucia
COUCEIRO, Mariana
FAVA, Maria Belen
FERNANDEZ, Barbara Florencia
FERREIRA DOS PASSOS, Camila
FERRER, Candelaria
FUCEK, Lucas
GAONA, Magdalena
IORGI, Cintia Giselle
LIMONGELLI, Catalina
MANGARONI, Natalia Verónica
MURINIGO, Maria Gimena
PEQUEÑO, Maria Celeste
SUELDO, Agostina Magali
VIERA, Andrea Celina
Traductores Científico Literarios de Inglés
BASSO, Sofía
CARBONARO, Jimena Carla
CROTTO, Clara
FERNANDEZ, Victoria Rocío
GÓMEZ, Maximiliano Daniel
GONZALEZ, Camila
MARTINEZ SERRA, M. Elisa
MASTERS, Aldana Belén
PARDINI, María Agustina
PUIG, Rocio Soledad
Licenciados en Lengua Inglesa
BRUNETTI, Gabriela Evangelina
SANTOLIN, Mariana Lujan
Licenciados en Interpretación de Conferencias en Inglés
CAVACIOCCHI, Ana Laura
DIAZ COLODRERO, Belen
Colación de Grado – 22 de septiembre de 2014
Traductorado Público de Inglés
BELLO, BARBARA
CARIPIS, MARIA FLORENCIA
ETCHEMENDY, MAURO RICARDO
FABRA, MARIA EUGENIA
FERNANDEZ, MILAGROS
GOMEZ, LUCIANA GABRIELA
LUJAN, BARBARA ANDREA
MUFARREGUE, MARIA NADIA
NAVARRO, VANESA GRACIELA
PICCINI, PAULINA
RUIZ MORENO, TATIANA JEANETTE
SANDOVAL, AGUSTINA
VILLARROEL, MARIA BELEN
VITULLO, MARIANA
WOUTERS, MELANIE
Traductorado Científico Literario en Inglés
BARZOLA, ERIKA
BLANCO CABRERA, MARIA FLORENCIA
BORTOLATO, BARBARA
COBELLO, CATALINA
DIAZ de ARGANDOÑA, ARIADNA LUCIA
GEMMA, VICTORIA ANDREA
GROSSO, MARIA AGUSTINA
LEGNAZZI, CAROL JOHANA
LIPSZYC, DANA(*212 Y 211)
ORIBE, ANGELES
RIOS, MARIA PAULA
SAVINI, MARIA CLARA
Licenciatura en Interpretación de Conferencias en Inglés
NUÑEZ, JULIETA BELEN
RUBIO, ESTEFANIA
VEGA OTAMENDI, LUCIA
Ciclo de Licenciatura en Lengua Inglesa – Ramos Mejía
AMEN, NOELIA VANINA
CASTRO, MARIA CAROLINA
LORENZO, MARÍA LUZ
MENDOZA, CECILIA MERCEDES
VILLARINO, ROMINA VALERIA
Colación de Grado – 19 de mayo de 2014
Licenciatura en Lengua Inglesa
BLACHE, VIRGINIA
LOPEZ TROTTA, AGUSTINA BELEN
MAZZA, ANA VICTORIA
PRESMAN, GABRIELA NOEMI
Traductorado Público de Inglés
ALZIEU, MARÍA FLORENCIA
ARAUJO FERNANDEZ, ROCIO ARIANA PATRICIA
BRUNACCI MASIP, FLORENCIA
CANEPA, AGUSTINA
CORREA, MARIA CECILIA
CHIALE, VALERIA DENISE
DE PINTO, ELEONORA
FLORES, AGUSTINA
GOMEZ GABRIELLI, MARIA EUGENIA
LAMAS, NATALIA VERÓNICA
MATOS, NAHUEL
MICHETTI, ORNELLA PAULA
MUNIAIN, MARIA
PANDRE, MARÍA SILVINA
PAZOS, TAMARA NAHIR
PEREZ, AMALIA NAIR
PINOLA, ROMINA LAURA
YORIO, MARÍA VIRGINIA
Traductorado Científico Literario en Inglés
ABUCHEDID, JORGE RAFAEL
ALAL, MARIA EMILIA
ALASIA, MARÍA AGUSTINA
BARRI, DANIELA JULIA
BERGANTIÑOS, GABRIELA LAURA
BURLET, MICAELA
BUTERA, JESICA NATALIA
CARRETERO, LUCÍA BELEN
CERUTTI, DANIELA MABEL
DI BELLONIA, SOFIA PAULA
ELETA, MÓNICA NOEMI
GARGIULO, MICAELA PAULA
JARA PALAVECINO, MELINA
LIPORAZZI, BETTINA BIANCA
ROSSI, LEILA ANTONELLA
TARUSCHIO ALBANO, ANTONELLA LUCIANA
Licenciatura en Interpretación de Conferencias en Inglés
BERMUDEZ, ANA CLARA
MARTENS, MICHEL
VASILE, MARIA PAULA
Colación de Grado – 19 de septiembre de 2013
Traductorado Público de Inglés
ACHA GABRIELA ALEJANDRA
ALCARAZ CAROLINA GISELLE
BERGALLI LUCILA BELEN
BIANCO PAMELA GEORGINA
CARNEVALINO MARIA ALICIA
DIAZ NOELIA ROCIO
DI BELLA FABIANA
FERRARI MARINA SOLEDAD
FERNANDEZ MARTINEZ MARÍA NAZARETH
GARCÍA INES ANALÍA
GARCÍA NISTOR CECILIA CAROLINA
GERBASIO LUCIANA CRISTINA
IROULART GUILLERMINA
LUZZANI MATIAS EMILIO
MALAZQUEZ FERNANDEZ GENIVERA
CAPACITACIÓN para GRADUADOS 2017
Entidades relacionadas
Inicio todos los meses: Fundación Litterae: Curso a distancia «Formación del Traductor corrector en lengua Española»
CAPACITACIÓN para DOCENTES de otras disciplinas que dictan sus materias en idioma INGLÉS.
- Taller de capacitación – Herramientas para el dictado de clases en inglés. (RRNº457/17) Co-organizado con la Dirección de Cooperación Internacional .
OTROS CURSOS
FUNDACIÓN LITTERAE FORMACIÓN DEL TRADUCTOR CORRECTOR EN LENGUA ESPAÑOLA (CURSO A DISTANCIA PARA TRADUCTORES RESIDENTES EN LA REPÚBLICA ARGENTINA) CONVENIO FUNDACIÓN LITTERAE COLEGIO DE TRADUCTORES PÚBLICOS DE LA CIUDADDE BUENOS AIRES DIRECTORA ACADÉMICA: Dra. Alicia María ZorrillaDURACIÓN: dos cuatrimestres INICIACIÓN DEL CURSO: en cualquier mes del añoREQUISITOS: Los alumnos deberán poseer título terciario o universitariode Traductor.DEDICACIÓN REQUERIDA: cuatro horas semanales OBJETIVOS: • Perfeccionar a los traductores en el uso del español.• Mejorar su nivel de escritura.• Actualizar sus conocimientos sobre la normativa del español.• Determinar las normas de correcta expresión escrita y oral de nuestra lengua.• Lograr que el traductor sea corrector de sus propios trabajos. PROGRAMA: El programa comprende la enseñanza-aprendizaje de todas las normas actuales para la correcta expresión escrita del idioma español, avaladas por todas las Academias de la Lengua Española, y de los temas gramaticales que debe conocer un traductor; por ejemplo: el estudio completo de la oración, la correlación de los tiempos verbales, el gerundio, las preposiciones, el significado preciso de las palabras, el uso de mayúsculas y de minúsculas, el uso de las letras, etcétera. ASIGNATURAS QUE CONSTITUYEN EL CURSO: Primer cuatrimestre Gramática de la Lengua EspañolaNormativa Lingüística Española Segundo cuatrimestre Introducción a la Corrección de TextosNormativa de la RedacciónSISTEMA DE EVALUACIÓN: Las evaluaciones parciales se llevarán a cabo mediante ejercicios que los alumnos deberán realizar en su lugar de residencia y enviar al Departamento de Enseñanza Abierta a Distancia para su correspondiente corrección a través del correo electrónico. La evaluación final se realizará en la sede de la Fundación Litterae o por correo electrónico al finalizar el segundo cuatrimestre, en la fecha que determinen sus autoridades, y consistirá en un examen escrito sobre los temas estudiados.MATERIAL DIDÁCTICO OBLIGATORIO PARA EL SEGUIMIENTO DEL CURSO: Normativa lingüística española y corrección de textos; La estructura de las palabras enespañol; El uso de la puntuación en español; Las palabras y los números; El uso del verbo y del gerundio en español; El español de los traductores; Diccionario de las preposiciones españolas. Norma y uso, de Alicia María Zorrilla; Diccionario panhispánico de dudas (2005); Claves gramaticales para el corrector y el traductor de textos; Donde dice… Debiera decir…, de Alberto Gómez Font. CERTIFICADO DE SEGUIMIENTO DEL CURSO: El alumno que solo apruebe los trabajos y que no rinda el examen final recibirá un certificado de seguimiento del curso. Si rinde el examen final, recibirá un certificado de aprobación del curso expedido por ambas instituciones. TUTORÍA: La tutoría será ejercida por las profesoras responsables de la carrera desde elDepartamento de Enseñanza Abierta a Distancia, que funciona en la sede de la Fundación. Los alumnos podrán comunicarse con ellas —personalmente, por teléfono o por correo electrónico— cuantas veces lo crean conveniente. INSCRIPCIÓN: La inscripción se realizará en el Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires, Avda. Corrientes 1834-1045 Buenos Aires; tel./fax: (54-11) 4373-7173, cursos@traductores.org.ar.Luego deberán presentar el comprobante de inscripción y pago en la sede de la Fundación LITTERAE, Avda. Callao 262 Piso 3.° 1022 Buenos Aires; tel./fax: (54-11) 4371-4621. Días y horarios de atención: de lunes a viernes, de 9.00 a 13.00 o de 14.30 a 20.00. Por correo electrónico:fundacion.litterae@gmail.com. ARANCELES DEL CURSO DOS CUOTAS CUATRIMESTRALES DE $ 3.100.-NOTA:Los libros deberán abonarse aparte. Deberá abonar la suma correspondiente a la bibliografía en la Fundación mediante un depósito en el Banco Galicia a nombre de Fundación LITTERAE. El comprobante de la operación será enviado por correo electrónico fundacion.litterae@gmail.com o por fax (4371-4621) con sus datos.DATOS PARA REALIZAR DEPÓSITO O TRANSFERENCIA BANCARIOS BANCO GALICIA CUENTA N.º 9 750-032-7-128-5(a nombre de FUNDACIÓN LITTERAE) CUIT N.º 30-64077965-5 CBU N.º 0070128630009750032753 |
CAPACITACIÓN ELM 2017. Para DOCENTES de otras disciplinas que dictan sus materias en idioma INGLÉS.
Taller de capacitación – Herramientas para el dictado de clases en inglés.
(RRNº457/17) Co-organizado con la Dirección de Cooperación Internacional.
Capacitación y formación actualizada sobre aspectos relativos al desarrollo curricular, manejo de vocabulario específico y formas de evaluación en un segundo idioma a los docentes de la universidad aptos para brindar cursos en inglés.
(Más info)
Destinatarios: Docentes de la universidad que puedan dictar materias en inglés de cualquier unidad académica, en un futuro o lo estuvieran haciendo en la actualidad. Actividad No Arancelada – Se otorgarán certificados de asistencia.
Agosto 8, 9 y 10 | 08.00 a 13.00 hs.
Escuela de Lenguas Modernas
CAPACITACIÓN 2017
CAPACITACIÓN 2017
PRÁCTICAS ACADÉMICAS y EDUCATIVAS
Las prácticas académicas educativas se rigen por el Reglamento General de Estudios de Pregrado y Grado Anexo a la Resolución Rectoral N° 152/14.
Prácticas académicas curriculares:
Las prácticas académicas forman parte de las actividades curriculares de las cátedras en cuyo marco se desarrollan, conforme el Art. 16, inciso 12.
Los egresados podrán desarrollar prácticas dentro de la universidad, en el marco de las actividades extracurriculares y de extensión que se realicen en la Escuela de Lenguas Modernas y/o en cualquiera de las Unidades académicas de la USAL. Las prácticas que se desarrollen fuera de la universidad, se realizarán previa firma de un convenio de colaboración entre la USAL y la institución externa, y un acta anexa específica que regule dichas prácticas.
Los docentes responsables de cátedra dispondrán la aprobación o no de la práctica académica.
Prácticas educativas no rentadas:
Los egresados podrán colaborar con los profesores en las diferentes cátedras y actividades académicas bajo el régimen de prácticas educativas no rentadas, conforme el Art. 78 y los términos de su reglamentación específica.No podrán asumir interina o supletoriamente la responsabilidad de la cátedras ni evaluar a los alumnos con calificación definitiva.
Los docentes responsables de cátedra dispondrán la aprobación o no de la práctica educativa.
En ambos casos, la Escuela emitirá el correspondiente certificado de realización de práctica académica y educativa.