Programa de extensión de posgrado: Actualización en Interpretación Especializada Inglés<>Español AATI-USAL

Curso de extensión universitaria aprobado por (D.V.No.19/25)

Fundamentación

Este programa tiene por objetivo brindar a intérpretes en ejercicio y recién graduados una formación eminentemente práctica que perfeccione su dominio de las modalidades de interpretación simultánea y consecutiva, y profundice sus competencias para la interpretación en áreas específicas que presentan problemas y dificultades particulares en lo relativo a lo conceptual, lo temático, lo terminológico y lo fraseológico. Asimismo, buscará responder a la necesidad de capacitación en interpretación avanzada y contribuir a la inserción profesional del intérprete.

Profesionales a cargo: intérpretes especializados en capacitación de profesionales de la interpretación. 

Coordinadora: Liliana Grandz

Realizado en el marco del convenio AATI-USAL.

Programa

Módulo 1: Técnicas avanzadas de Simultánea

Módulo 2: Técnicas avanzadas de Consecutiva

Módulo 3: Interpretación Avanzada al inglés

Módulo 4: Interpretación Especializada: Agricultura

Módulo 5: Interpretación Especializada: Petróleo y gas

Módulo 6: Interpretación Especializada: Medicina (1ra. parte)

Módulo 7: Interpretación Especializada: Medicina (2da. parte)

Módulo 8: Interpretación Especializada: Política internacional

Destinatario y requisitos

Destinatarios:

Profesionales con título terciario o universitario de intérprete de conferencias. Profesionales con título terciario o universitario en otras áreas que puedan demostrar experiencia profesional en interpretación de conferencias y/o capacitación afín (cursos, talleres, etc.).

Requisitos para acceder: poseer título terciario o universitario de intérprete de conferencias, o poseer título terciario o universitario en otras áreas que puedan demostrar experiencia profesional en interpretación de conferencias y/o capacitación afín (cursos, talleres, etc.).

Informes: actualización.interpretacion@aati.org.ar

Aranceles y administración económica del programa: a cargo de AATI (Asociación Argentina de Traductores e Intérpretes)

Modalidad y metodología

Modalidad: El curso se dictará de manera virtual.

Asistencia a clase: 75%. Examen final integrador obligatorio.

Evaluación: El cursante deberá rendir un examen final integrador de interpretación al inglés y al español.

Duración, fecha y horarios

Abril-diciembre 2025

Días y horario de realización: sábados, de 9 a 11 y de 11.30 a 13.30 (GMT-3)

Certificación

Se podrá semitir un certificado de extensión de la Universidad del Salvador, que no está incluido en el arancel del curso, que el interesado pagará a la USAL con el valor vigente al momento de la solicitud.

Contacto

extensionlenguas@usal.edu.ar