El curso-taller está orientado a la capacitación de los alumnos del último año de las carreras de traducción, en la herramienta SDL Trados Studio, para comenzar a trabajar con el programa para realizar las traducciones, y el programa MultiTerm que permite la creación y el manejo de glosarios y su interacción para el control de calidad y la coherencia terminológica.
OBJETIVOS
Conocer y adquirir las habilidades para trabajar con la herramienta SDL Trados Studio, y su aplicación en casos concretos.
Profesional a cargo:
Lic. Constanza Pérez León Barreto*
MÓDULOS TEMÁTICOS
Contenido del curso de capacitación en el uso del SDL Trados Studio:
– Introducción a CAT (Computed Aided Translation);
– Conceptos de:
• TMs (Translation Memories)
• Bases terminológicas.
Configuración del proyecto de traducción:
– Interfaz de usuario;
– Preparación del entorno de traducción;
– Traducción de archivo de MS Word;
– Traducción de archivo de MS PowerPoint;
– Traducción de archivo de MS Excel;
– Traducción de archivo de PDF;
– Paquetes de proyectos;
– Creación y manejo de TMs;
– Creación de bases terminológicas.
Destinatarios:
Destinatarios: Alumnos regulares del último año de las carreras de traducción, EXCLUSIVAMENTE.
Inscripción:
Actividad no arancelada. Requiere inscripción previa:
Informes: extensionlenguas@usal.edu.ar
Modalidad:
Modalidad: VIRTUAL (septiembre/octubre)
Metodología de trabajo:
Trabajar con el programa SDL Trados Studio para realizar las traducciones y el programa MultiTerm PARA la creación y el manejo de glosarios.
IMPORTANTE:
Te pedimos que te asegures de poder contar con una de las siguientes posibilidades, para un mejor aprovechamiento del curso:
a) contar con dos dispositivos, uno para seguir la clase (celular, tablet, etc.) y otro para la práctica online (computadora).
b) dividir la pantalla de la computadora (en cuyo caso el tamaño de cada programa se reduce significativamente);
c) ver la explicación teórica primero y aplicar lo aprendido en forma de tarea (sin la revisión del profesor).
Fechas de realización:
15.ª EDICIÓN (2do. cuatrimestre 2024)
Fechas: jueves 5, 12, 19 y 26 de septiembre y 3 de octubre.
Horario: de 18:00 a 20:00
Lugar de realización:
Escuela de Lenguas Modernas. Aula virtual del campus USAL.
Se otorgarán constancias de ASISTENCIA a aquellos que cumplan con los requisitos establecidos para la actividad.
*Constanza Pérez León Barreto
Licenciada en Interpretación de Conferencias por la Universidad del Salvaor. Diplomada en Traducción Audiovisual por la Universidad Tecnológica Nacional. Maestranda en Traducción de la Universidad de Belgrano. Experta en Idiomas para Argentina y Traductora Senior en ALPHA, empresa británica de traducción y localización. Docente universitaria en la Universidad del Salvador. Traductora e intérprete freelance, especializada en empresas de software y automatización; marketing y SEO; material de formación y auditorías empresariales; y creación de subtítulos y adaptaciones para doblaje.